miércoles, 17 de julio de 2013

Marco Tulio Cicerón

Anllela camila hormazabal moya

biografía 

(Arpino, actual Italia, 106 a.C.-Formies, id., 43 a.C.) Orador, político y filósofo latino. Perteneciente a una familia plebeya de rango ecuestre, desde muy joven se trasladó a Roma, donde asistió a lecciones de famosos oradores y jurisconsultos y, finalizada la guerra civil (82 a.C.), inició su carrera de abogado, para convertirse pronto en uno de los más famosos de Roma.
Posteriormente, se embarcó rumbo a Grecia con el objetivo de continuar su formación filosófica y política. Abierto a todas las tendencias, fue discípulo del epicúreo Fedro y del estoico Diodoto, siguió lecciones en la Academia y fue a encontrar a Rodas al maestro de la oratoria, Molón de Rodas, y al estoico Posidonio.
De vuelta en Roma, prosiguió su carrera política, y en el lapso de trece años consiguió las más altas distinciones. Empezó como cuestor en Sicilia en el 76 a.C., y en el 70 a.C. aceptó defender a los sicilianos oprimidos por el antiguo magistrado Verres, para quien sus alegatos (Verrinaes) supusieron la condena, lo cual lo hizo muy popular entre la plebe y contribuyó a consolidar su fama de abogado.
Decidido partidario del republicanismo, admitía la necesidad de un hombre fuerte para dotar de estabilidad al Estado, figura que reconocía en Pompeyo; sus simpatías por él, sin embargo, no fueron siempre correspondidas.
Su carrera política fue fulgurante: en un año fue elegido edil, en el 66 a.C. pretor, cargo desde el que propulsó un acercamiento entre caballeros y senadores (concordia ordinum), y dos años después obtuvo la elección de cónsul del Senado. Desde esta posición, hizo fracasar la reforma agraria propuesta por Rullo, hizo frente a los populares, liderados por Craso y César, y llevó a cabo una de las batallas más dramáticas y peligrosas de su carrera: su oposición a la conspiración de Catilina.
Derrotado en las elecciones, éste se disponía a promover levantamientos para instaurar una dictadura. Los cuatro discursos (Catilinarias) pronunciados por Cicerón ante el Senado a fin de conseguir la ejecución de los conspiradores constituyen la muestra más célebre de su brillante oratoria, de gran poder emotivo. Sin embargo, su actuación acabó por significarle el exilio años más tarde, cuando Clodio, elegido tribuno de la plebe (58 a.C.) gracias a César, consiguió el reconocimiento de una ley que sancionaba con la pena de muerte a todo ciudadano romano que hubiera hecho ejecutar a otro sin el previo consentimiento del pueblo.
Tras buscar, sin éxito, el apoyo de Pompeyo, Cicerón marchó al exilio. Regresó a Roma apenas un año y medio más tarde, pero para entonces su carrera política estaba prácticamente acabada, situación que pareció hacerse definitiva con la dictadura de Julio César (48-44 a.C.). Sólo cuando éste fue asesinado, Cicerón volvió a la escena política para promover la restauración del régimen republicano. En un principio, mientras Marco Antonio aún no se había afianzado en el cargo, gozó de cierto poder y consiguió la amnistía para los asesinos de César, pero apenas aquél se sintió seguro, Cicerón se encontró con una fuerte resistencia, a la que hizo frente verbalmente con las catorce Filípicas.

En vano intentó entonces aliarse con Octavio Augusto, hijo de César, contra Marco Antonio: tras la batalla de Módena, Octavio se reconcilió con Marco Antonio y unió sus fuerzas con las de éste y con el ejército de Lépido para la formación del segundo triunvirato (43 a.C.). Ese mismo año, Cicerón fue apresado y ejecutado.
Formado en las principales escuelas filosóficas de su tiempo, mostró siempre una actitud antidogmática y recogió aspectos de las diversas corrientes. La originalidad de sus obras filosóficas es escasa, aunque con sus sincréticas exposiciones se convirtió en un elemento crucial para la transmisión del pensamiento griego. Al final de su De Republica contrasta su probabilismo con una exaltación religiosa de signo neoplatónico. Como literato, se convirtió en el modelo de la prosa latina clásica, con un estilo equilibrado y de largos y complejos períodos, aunque perfectamente enlazados (De divinatione).

Obra

Escribió distintos diálogos sobre varios temas:

Laelius, sive De amicitia, "Lelio, o Sobre la amistad" diserta sobre este tema afirmando que la única amistad posible es entre iguales y pondera la importancia de la misma para la felicidad humana, elevando su principio a lo más digno de la naturaleza humana.

En el diálogo, Cato maior, sive De senectute, "Catón el Viejo, o Sobre la vejez" manifiesta los beneficios que proporciona una vejez sana y las ventajas que reporta en experiencia y sabiduría.

Conocido es también De officiis (Sobre las obligaciones), obra que consta de tres libros, escritos en género epistolar. Estaban dirigidos a un "tú", que era su hijo Marco. El último libro es el más original y contiene un serio ataque contra los gobiernos dictatoriales; fue escrito cuando se hallaba huido de la persecución de Marco Antonio, poco antes de su muerte.

Como jurista Cicerón fue el mayor y más influyente de los abogados romanos de su época, usando de sus aptitudes en retórica y oratoria para sentar numerosos precedentes que fueron largamente usados. Como escritor, aportó al latín un léxico abstracto del que carecía, transvasó y tradujo numerosos términos del griego y contribuyó al idioma latín, transformándolo definitivamente en una lengua culta, apta para la expresión del pensamiento más profundo. Escribió numerosos Discursos, a veces agrupados por ciclos temáticos (las tres Catilinarias, las Verrinas, las catorce Filípicas contra Marco Antonio...) y bastantes tratados sobre Retórica y Oratoria, como el De oratore.

En el siglo iv de nuestra era, la lectura del Hortensius de Cicerón (obra actualmente perdida) despertó en la mente de San Agustín el espíritu de especulación. Durante el Renacimiento Cicerón fue uno de los modelos de la prosa y se leyeron ávidamente sus cuatro colecciones de cartas, conservadas y editadas por su secretario personal Tirón (al que se atribuye el perfeccionamiento de la taquigrafía), entre las cuales destacan las Epistulae ad familiares (Cartas a los familiares), donde se perciben sus veleidades políticas, sus gustos filosóficos y literarios, y la vida cotidiana de su casa y de la Roma de su tiempo.

Casi toda su obra manifiesta una gran preocupación sobre cuál debe ser la formación del orador, que estima que ha de ser integral y emprenderse desde la cuna, en lo que tuvo por mayor seguidor en fechas muy posteriores a Marco Fabio Quintiliano.

Como moralista, defendió la existencia de una comunidad humana universal más allá de las diferencias étnicas (Humanismo) y la supremacía del derecho natural en su obra maestra, el De officiis o "Sobre las obligaciones" y se manifestó contra la crueldad y la tortura.

Como filósofo no le satisfizo ninguna escuela griega y prefirió adoptar el pensamiento del Eclecticismo, tomando lo mejor de unos y de otros. Contrario al escepticismo radical, sostenía la necesidad de conceptos innatos e inmutables necesarios para la cohesión social y los vínculos relacionales de los individuos. Sus ideas sobre religión, expresadas en De natura deorum, (Sobre la naturaleza de los dioses), revelan sus creencias y su apoyo al libre albedrío. Casi todos sus trabajos filosóficos deben mucho a fuentes griegas, que trata con familiaridad y enriquece con su propio juicio; fue, pues, un gran divulgador y preservador de la filosofía helénica.

En política fue un republicano convencido, absolutamente enemigo de la tiranía, y se le deben obras dialogadas como el De re publica y De legibus ("Sobre la república" y "Sobre las leyes"). Compuso además un tratado De gloria que no se ha conservado y cuyo rastro se pierde en las manos del humanista Francesco Petrarca, que alcanzó a leerlo en la Edad Media.

Obras de Cicerón

Los 16 libros de las Epistulæ ad familiares (escritas entre el 62 y el 43 a. C.) se agrupan por destinatarios.
Epistulæ ad Atticum, igualmente en 16 libros (escritas entre el 68 y el 43 a. C.), dispuestos en su mayor parte por orden cronológico.
Epistulæ ad Quintum fratrem, en 3 libros (escritas entre el 60 y el 54 a. C.), recogen las escritas entre Cicerón y su hermano Quinto.
Epistolæ ad Marcum Brutum, originalmente recogidas en 9 libros.
De oratore (acerca de la formación del orador).
Orator (retrato del orador ideal).
Brutus, historia de la elocuencia griega y romana.
De optimo genere oratorum, que versa sobre el mejor tipo de elocuencia.
Partitiones oratoriae se refiere a las divisiones de los discursos.
Topica, sobre los lugares comunes de los discursos.
Discursos judiciales de defensa (Pro Archia poeta, Pro Roscio Amerino, Pro Murena, Pro Milone...).
Discursos judiciales de acusación (In Verrem, o Verrinas etc).
De re publica, que propone como mejor sistema político el resultante de la fusión de la «monarquía», la «aristocracia» y la «democracia». El Libro VI incluye el «Sueño de Escipión», comentado por Macrobio.
De legibus, sobre el derecho natural, las leyes sagradas y el orden estatal, así como sobre las funciones propias de los magistrados.
De finibus bonorum et malorum (Sobre el sumo bien y el sumo mal, contraposición de las teorías epicúreas, estoicas, platónicas y peripatéticas).
De officiis (Sobre los deberes, quizá la obra maestra de Cicerón; el último de sus tres libros es el más personal, escrito en parte bajo su aversión contra la tiranía de Marco Antonio).
Cato Maior De senectute (Sobre la vejez).
Laelius de amicitia (Sobre la amistad).
De natura deorum (Sobre la naturaleza de los dioses).
De divinatione (Sobre la adivinación).
De fato (Sobre el destino).
Catilinarias y Filípicas.
De inventione (Sobre la invención retórica).

De lege Manilia o De imperio Cn. Pompeii (Sobre la ley Manilia).

miércoles, 10 de julio de 2013

Las Vidas paralelas


anllela hormazabal moya

 (Βίοι Παράλληλοι, Bioi parallēlloi) son una colección biográfica escrita en griego por Plutarco entre finales del siglo i y principios del siglo ii.a

Contenido y estructura

Plutarco escribió entre el 96 y el 117 d. C. eruditas y amenas biografías de célebres griegos y romanos emparejadas por alguna similitud en su dedicación. Al final de estos emparejamientos un breve texto (la σύγκρισις / sýnkrisis, «comparación») encontraba lo distintivo en ambos personajes.
Se conservan cuarenta y ocho biografías de Plutarco,b de las cuales veintidós pares son las que corresponden estrictamente a las Vidas paralelas. Cada par incluye la oposición de un personaje griego a otro romano.
Las biografías de Galba y Otón pertenecían a una serie hoy incompleta dedicada a los emperadores romanos desde Augusto hasta Vitelio, mientras que las de Artajerjes y Arato eran obras independientes.
La obra se iniciaba con las vidas hoy pérdidas de Epaminondas y Escipión, que irían probablemente precedidas de una introducción global y la dedicatoria a Quinto Sosio Seneción,4 amigo suyo y de Trajano además de dos veces cónsul, en los años 99 y 107.5 Asimismo, la mayoría de los pares de biografías incorporan un prólogo y todas (salvo Temístocles-Camilo, Alejandro-César, Foción-Catón y Pirro-Mario) Plutarco las concluye con una comparación (sýncrisis) entre ambos personajes, colocándolos en un plano de igualdad, si no da preferencia a su compatriota griego.

Propósito

El objetivo de Plutarco consiste en extraer, en cada caso, el carácter moral del personaje, antes que la narración de los acontecimientos políticos de la época; de ahí el tratamiento exhaustivo sobre la educación y natural disposición del personaje, y el relato de gran número de anécdotas, calculado para revelar la naturaleza del hombre. «Un lance fútil, una palabra, algún juego» que «aclara más las cosas sobre las disposiciones naturales de los hombres que las grandes batallas ganadas, donde pueden haber caído diez mil soldados».
Creía en la compatibilidad de Roma como rectora y de Grecia como educadora. Las Vidas contienen, además de interesantes anécdotas, muchos pasajes históricos memorables.

Trascendencia

Las Vidas paralelas fueron muy leídas en el Renacimiento, cuando los humanistas buscaban modelos de héroes famosos y virtuosos en la antigüedad grecolatina, imbuidos por el nuevo antropocentrismo. En España, las semblanzas de Hernán Pérez del Pulgar y Fernán Pérez de Guzmán le deben no poco. Usan material plutarqueo los escritores del XVI Luisa Sigea, fray Antonio de Guevara, Cristóbal de Villalón, Melchor de Santa Cruz, Juan Rufo, etc., y Shakespeare utilizó las Vidas paralelas como fuente para sus tragedias Julio César y Coriolano. En Francia se citan con frecuencia en los Ensayos de Michel de Montaigne.

sábado, 6 de julio de 2013

Homero, la Iliada y la Odisea

Homero
anllela camila  hormazabal moya

(Siglo VIII a.C.) Poeta griego al que se atribuye la autoría de la Ilíada y la Odisea, los dos grandes poemas épicos de la antigua Grecia. En palabras de Hegel, Homero es «el elemento en el que vive el mundo griego como el hombre vive en el aire». Admirado, imitado y citado por todos los poetas, filósofos y artistas griegos que le siguieron, es el poeta por antonomasia de la literatura clásica, a pesar de lo cual la biografía de Homero aparece rodeada del más profundo misterio, hasta el punto de que su propia existencia histórica ha sido puesta en tela de juicio.




Las más antiguas noticias sobre Homero sitúan su nacimiento en Quíos, aunque ya desde la Antigüedad fueron siete las ciudades que se disputaron ser su patria: Colofón, Cumas, Pilos, Ítaca, Argos, Atenas, Esmirna y la ya mencionada Quíos. Para Simónides de Amorgos y Píndaro, sólo las dos últimas podían reclamar el honor de ser su cuna.
Aunque son varias las vidas de Homero que han llegado hasta nosotros, su contenido, incluida la famosa ceguera del poeta, es legendario y novelesco. La más antigua, atribuida sin fundamento a Herodoto, data del siglo V a.C. En ella, Homero es presentado como el hijo de una huérfana seducida, de nombre Creteidas, que le dio a luz en Esmirna. Conocido como Melesígenes, pronto destacó por sus cualidades artísticas, iniciando una vida bohemia. Una enfermedad lo dejó ciego, y desde entonces pasó a llamarse Homero. La muerte, siempre según el seudo Herodoto, sorprendió a Homero en Íos, en el curso de un viaje a Atenas.
Los problemas que plantea Homero cristalizaron a partir del siglo XVII en la llamada «cuestión homérica», iniciada por François Hédelin, abate de Aubignac, quien sostenía que los dos grandes poemas a él atribuidos, la Ilíada y la Odisea, eran fruto del ensamblaje de obras de distinta procedencia, lo que explicaría las numerosas incongruencias que contienen. Sus tesis fueron seguidas por filólogos como Friedrich August Wolf. El debate entre los partidarios de la corriente analítica y los unitaristas, que defienden la paternidad homérica de los poemas, sigue en la actualidad abierto.

La obra de Homero

La iconografía grecorromana ha consagrado el noble rostro barbado de un anciano ciego como el de Homero. Esta es la imagen que ha atribuido la tradición al poeta que escribió la Ilíada y la Odisea, los dos poemas épicos con que se inaugura la literatura griega y la occidental y cuyo vigor lírico y narrativo permanece fresco desde hace miles de años. Su nombre y sus obras han alcanzado la gloria y alimentado mitos, narraciones y leyendas a través de los siglos, sin que hayan perdido su fuerza original.
La mayor parte de la literatura griega se nutrió del inmenso caudal de leyendas y tradiciones que desde tiempos remotos se transmitía oralmente de generación en generación. También la poesía épica se transmitía oralmente en sus orígenes: un aedo o un rapsoda la cantaba o recitaba de memoria ante un público que desconocía la escritura. Los aedos eran músicos ambulantes que cantaban poemas épicos acompañándose con instrumentos de cuerda; los rapsodas recitaban sin cantar, llevando el ritmo con los golpes de un bastón.
La perfección y la calidad de la Ilíada y la Odisea, considerados obras maestras de la literatura occidental, sólo se explica por la existencia de toda una tradición previa sobre la Guerra de Troya que aedos y rapsodas fueron elaborando y refinando durante siglos y que culmina en los grandiosos poemas homéricos. A pesar de que Homero se sirve de los procedimientos de la tradición oral, es indudable que en ambos poemas hay un propósito poético, un plan y una estructura que revela la actividad de un poeta consciente de su arte.

La naturaleza oral del estilo de la Ilíada y la Odisea es indudable. Esta certidumbre se debe a la repetición cada cierto tiempo de unas determinadas fórmulas ("la Aurora de dedos rosados", "Aquiles, el de los pies ligeros"), siempre en las mismas condiciones métricas. Después de un largo período de transmisión oral, el texto se habría fijado en su forma definitiva en Atenas durante el siglo VI a.C., por iniciativa del tirano Pisístrato.
En sus poemas, Homero no trazó una historia completa de la Guerra de Troya (que conocemos por otros fuentes), sino que escogió dos episodios de la leyenda troyana para recrearlos. Así, en la Ilíada se narra el último año de la Guerra de Troya, aunque el episodio central sea la disputa entre dos héroes griegos: Aquiles y Agamenón. La Odisea, que parece ser la más moderna de las dos composiciones atribuidas a Homero, relata las aventuras y penalidades de Ulises (héroe que desempeña un papel secundario en la Ilíada) en el viaje de regreso desde Troya hasta su patria, Ítaca, y el castigo que inflige a los pretendientes de su esposa, Penélope, que le creían muerto.
Homero fue el poeta más admirado de la Antigüedad. Sus obras transmitían conocimientos y enseñanzas relativas a variados aspectos (estratégicos y militares; los astros y el firmamento; cuestiones morales y comportamientos de los seres humanos; las relaciones de los dioses con los hombres) y dieron la forma considerada canónica de la genealogía de los héroes y dioses griegos. Por todo ello sirvió de referencia cultural y religiosa para las generaciones posteriores.

La Ilíada

La Ilíada relata el décimo año de la Guerra de Troya (o de Ilión, nombre griego de la ciudad, de donde procede el título de Ilíada). Su núcleo argumental es la célebre Cólera de Aquiles. El héroe griego Aquiles ha sido despojado de su esclava Briseida por Agamenón, jefe del ejército aliado griego que tiene sitiada la ciudad de Troya para rescatar a Helena. A causa de esta decisión injusta, Aquiles se enemista con Agamenón y resuelve no participar más en los combates.
Gracias a su ausencia y a otros sucesos, los troyanos, liderados por Héctor, consiguen importantes victorias, y aunque el mismo Agamenón se humilla y le pide que regrese a la lucha, Aquiles se niega. Será precisa la muerte de Patroclo, su mejor amigo, a manos del héroe troyano Héctor (hijo de Príamo, rey de Troya), para que Aquiles deponga su actitud. Aquiles jura vengar a Patroclo, se lanza ferozmente a la lucha y vence a Héctor. Su furia parece irrefrenable: ata a su carro por los pies el cadáver de Héctor y lo arrastra con la cabeza por el polvo alrededor de la tumba de Patroclo.

Después, frente a las súplicas del padre de Héctor, Príamo, se despierta su compasión y accede a devolverle el cadáver de su hijo. La obra termina con los funerales que se celebran en honor de Patroclo y Héctor. A este argumento humano, digamos, es preciso añadir la intervención de los antropomórficos dioses griegos, que, movidos por pasiones e intereses similares a los de los hombres, participan en la acción, favoreciendo o perjudicando a personajes de uno y otro bando.

La Ilíada consta de 15.693 versos agrupados en 24 cantos. El Canto I comienza con la cólera de Aquiles. Es posible que los Cantos II-XI sean interpolaciones de otros poetas, pues se apartan del núcleo narrativo principal. Hoy se cree que el propio Homero los intercaló deliberadamente para crear un efecto de retardación, técnica que también se emplea en la Odisea. En los cantos XII-XXIV se vuelve al tema de principal y la acción se precipita rápidamente hacia el desenlace. La narración en tercera persona se combina con los diálogos entre los personajes. Los antecedentes y consecuencias de la guerra y el origen y destino de los personajes se dan por sabidos; porque, efectivamente, el público al que se dirigía el poema conocía perfectamente la historia completa de la Guerra de Troya.

Como ya señaló Aristóteles en su Poética, uno de los grandes aciertos de Homero en la Ilíada fue precisamente no contar toda la Guerra de Troya, sino concentrar la atención del relato sobre un elemento determinado: la cólera de Aquiles. La sucesión de violentas emociones por las que pasa el ánimo del héroe (cólera, amistad, odio, sed de venganza, compasión) constituye el motor de la acción. En realidad la Ilíada, aun siendo un poema heroico, es también y sobre todo un drama. Lo que domina en él, por encima del heroísmo y la violencia, es la humanidad que trasluce. En los dos últimos cantos (funerales de Patroclo y de Héctor), prevalecen la piedad y la compasión. No hay vencedores ni vencidos: hay un duelo por los muertos.

La Odisea

Frente a la Ilíada, calificada siempre de epopeya guerrera, se considera a la Odisea (de Odiseo, nombre griego de Ulises) como una narración de aventuras marinas. Un poco más breve (12.110 versos en 24 cantos), relata el difícil regreso de Ulises desde Troya hasta su patria, Ítaca.
La Ilíada es una narración lineal; la Odisea, en cambio, presenta una compleja y original organización temporal, que sería muy imitada. Pueden apreciarse claramente tres partes. Los cantos I-IV son conocidos como La Telemaquia y relatan las investigaciones que efectúa Télemaco sobre el paradero de su padre, Ulises. Asimismo se presenta la situación de Penélope, la fiel esposa de Ulises, asediada por los pretendientes que pretenden casarse con ella para apoderarse del reino.
Desde el canto V al XII (segunda parte) se cuentan las últimas aventuras de Ulises. Se hallaba retenido en la Isla de Ogigia por la ninfa Calipso, la cual, por orden del dios Hermes, le permite marchar. Ulises construye una barca y llega al País de los Feacios, donde es recogido por Nausica, hija del rey, que lo conduce al Palacio. El rey Alcínoo lo acoge hospitalariamente y le proporciona un barco con el que Ulises logrará llegar a Ítaca.


El viaje de Ulises

Dentro de este apartado, en los cantos IX-XII Ulises relata a los feacios, en el transcurso de una cena, todas sus aventuras desde que partió de Troya hasta llegar a la Isla de Ogigia. Estos cantos constituyen por lo tanto una analepsis, o en terminología moderna tomada del cine, un flashback. Por ello se dice que la ordenación temporal de la obra es del tipo in media res, es decir, empieza por el medio, relata luego los antecedentes (creando así un efecto de retardación) y continúa hasta el final.

Estas dos primeras partes confluyen en la tercera, que relata la venganza. Ulises desembarca en Ítaca y se reúne con su hijo Telémaco. Ambos trazan un plan para eliminar a los pretendientes. Ulises, disfrazado de mendigo, vence en un concurso de tiro con arco que había convocado Penélope para escoger marido, y a continuación se da a conocer y mata a los pretendientes. Y, finalmente, tiene lugar el feliz reconocimiento de Penélope y Ulises (cantos XIII-XXIV).

En la Ilíada encontramos personajes heroicos, que se guían por su valor militar y su sentido del honor, sin que sea posible decantarse por ninguno de ellos, ni establecer culpables ni inocentes. En la Odisea, en cambio, vemos claramente un protagonista, Ulises, que se enfrenta a otros personajes caracterizados negativamente: los pretendientes.

Las cualidades de Ulises son básicamente dos: la inteligencia, que le permite sortear los peligros y salir vencedor en todas las situaciones, y la humanidad, que se percibe en su amor a su familia y la nostalgia por su patria. Pero ya no es un héroe militar, sino un hombre que lucha por su vida y su familia. Y puede usar engaños y trucos para lograr sus objetivos, lo cual lo distancia de la ética heroica y militar de la Ilíada. De Penélope destaca su ya proverbial fidelidad, y en Telémaco se advierte cómo la situación de Ítaca lo curte y lo va haciendo un hombre. Los pretendientes, en cambio, son un compendio de defectos. Orgullosos y egoístas, sólo buscan apoderarse de las riquezas del reino de Ulises.



El estilo de ambos poemas se caracteriza por el uso de fórmulas épicas y comparaciones. Las fórmulas épicas son repeticiones de expresiones, versos o grupos de versos. Héroes y dioses, por ejemplo, suelen ser siempre descritos con la misma expresión: se habla entonces de epítetos épicos. Y del mismo modo, el poeta suele emplear las mismas expresiones o incluso los mismos grupos de versos para describir el amanecer, la preparación de un banquete, la muerte de un combatiente, el lanzamiento de las flechas o las picas, etc.

Durante mucho tiempo se pensó que ello era una falta del poema, y por esta razón se consideraban superiores poemas épicos como la Eneida de Virgilio. Sin embargo, el uso de fórmulas épicas es característico de la poesía épica oral de todas las épocas y países: facilita la memorización al recitador y sirve como recurso para rellenar el verso manteniendo su métrica (las fórmulas siempre cumplen los requisitos rítmicos del hexámetro) o cubrir olvidos. Las comparaciones son también abundantes y a menudo extensas. Por otra parte, las diferencias entre la Ilíada y la Odisea en materia de lengua y estilo son notables. En la Odisea, por ejemplo, se observa una mayor sensibilidad hacia el paisaje, que se materializa en frecuentes descripciones.

La cuestión homérica

La concepción de la Odisea por Aristóteles como un trabajo de la vejez de Homero no es para nada imposible según la crítica actual; y si la Ilíada es el más temprano de ambos poemas (como parece probable por su estructura más simple y por la mayor frecuencia en la Odisea de formas lingüísticas relativamente tardías), la Odisea podría haberse creado siguiendo el mismo modelo de composición monumental que estableció la Ilíada. Como ambas epopeyas difieren no sólo en su construcción sino en varios otros detalles, no resulta inverosímil considerarlas obra una de la madurez y la otra de la vejez del poeta, como señalaron algunos eruditos en la Antigüedad.

Pero también es aceptable, sostienen otros, la propuesta de ciertos gramáticos alejandrinos, los llamados corizontes (separatistas) que atribuyen la Odisea a otro poeta, el cual, siguiendo el modelo homérico de la Ilíada, habría compuesto esta obra alrededor del año 700 a.C. La llamada "cuestión homérica" adquirió gran importancia con la escuela alemana, en los trabajos analíticos de Fiedrich August Wolf (1795), de Karl Lachmann (1837), de Gotfried Hermann y de numerosos continuadores que negaban, por diferentes razones, la existencia histórica de la figura de Homero, o bien le reconocían, a lo sumo, una modesta intervención como compilador. Bajo la óptica histórico-filológica todo aparecía anónimo y Homero sólo era un nombre. La crítica moderna rectificó esta perspectiva volviendo a considerar la muy probable existencia de un único y extraordinario poeta, sin que por ello pueda hablarse de unanimidad en las innumerables cuestiones que suscita el problema de la autoría.

El fondo histórico

No es frecuente encontrar en la historia de las civilizaciones que una de ellas se inicie, en el terreno literario, de forma tan brillante como la civilización griega. Hoy día se sabe la razón de ello: los dos poemas atribuidos a Homero, la Ilíada y la Odisea, hunden sus raíces en el mundo micénico, en esa cultura griega del II milenio a.C. Los poemas de Homero no reflejan ninguna civilización real, pero en ellos hay indudables vestigios de una sociedad y de unos acontecimientos que, aunque idealizados, encierran un núcleo de verdad histórica. Así, más que el inicio de la cultura literaria griega, Homero fue la culminación del mundo griego del II milenio a.C. Es evidente que la civilización micénica o aquea produjo, entre otras formas de expresión artística, epopeyas que, transmitidas por tradición oral, fueron el núcleo a partir del cual los poetas jónicos crearon la Ilíada y la Odisea.

La ciudad de Troya o Ilión se encontraba situada en la parte asiática del Helesponto y controlaba todo el comercio de la zona al ser ruta obligada en el paso de los Dardanelos. El enfrentamiento armado conocido como Guerra de Troya, de claro carácter comercial, pudo haber sido el último esfuerzo del mundo micénico, en franca decadencia, contra un poder extranjero. Sin embargo, en el relato homérico, la guerra fue entablada por los aqueos, dirigidos por el rey de Micenas, Agamenón, con la intención de rescatar a Helena, esposa de su hermano Menelao y la mujer más hermosa del mundo, que había sido raptada por el príncipe troyano Paris. El sitio se prolongó durante diez años; la Ilíada narra únicamente una parte del décimo año.

Tras la muerte de Aquiles, herido en el talón por Paris, la guerra concluyó gracias a la estratagema ideada por Ulises, quien construyó un caballo de madera para introducirlo en la ciudad de Troya con los más valientes de entre los griegos en su vientre. La ciudad fue saqueada, incendiada y reducida a cenizas. La Odisea es el relato del regreso de Ulises, y su mundo es distinto al de la Ilíada; el poema parece más tardío e idealiza la experiencia de la colonización griega a lo largo del Mediterráneo.

Durante mucho tiempo se creyó que las historias de la Guerra de Troya no eran más que mitos y leyendas creadas o transmitidas por Homero. Pero en el siglo XIX, el joven alemán Heinrich Schliemann se sintió tan fascinado por la lectura de la Ilíada y la Odisea que, convencido de que tenían una base real, se propuso descubrir la antigua Troya.
Se dedicó a los negocios y trabajó duramente para conseguir el dinero para las excavaciones, al tiempo que estudiaba arqueología y lenguas antiguas para adquirir los conocimientos necesarios. Finalmente, con cuarenta y ocho años y dueño de una fortuna, Schliemann se estableció en una aldea de Turquía cerca de la cual supuso que debían hallarse los restos de la ciudad. Inició las excavaciones en la colina de Hissarlik y poco después descubrió no una, sino seis ciudades superpuestas. Hubo que rendirse a la evidencia: un arqueólogo aficionado había descubierto Troya.
Entre los muchos tesoros que encontró, el más famoso es una máscara de oro, a la que Schliemann llamó la Máscara de Agamenón (sin ningún fundamento, obviamente). No contento con ello, viajó por la Grecia continental y descubrió nada menos que la antigua Micenas. La muerte le sobrevino antes de poder establecer cuál de los distintos niveles encontrados en Troya correspondía a la ciudad del relato homérico. Algunos de sus colaboradores propusieron que la Troya homérica coincidía con los niveles VI o VIIa. Este último ofrecía evidencias de haber sido destruido por un incendio en una fecha próxima al año 1250 a.C.


Gracias a los descubrimientos de Schliemann sabemos hoy de la existencia de la llamada civilización micénica. Ésta se desarrolló entre los siglos XVIII y XI antes de Cristo, y se extendió por toda la Grecia continental, las islas y Creta. Era una civilización avanzada, que conocía la escritura (se encontraron inscripciones con nombres de algunos dioses y héroes de la Ilíada), y lo suficientemente poderosa para medirse con los egipcios y los hititas.
Es casi seguro que, hacia el año 1200 antes de Cristo, las ansias expansionistas de la civilización micénica toparon con Troya. Troya, por su poder y su situación estratégica, controlaba las ricas rutas comerciales entre el Mediterráneo y Mar Negro. Al dominar los estrechos que unían ambos mares, los troyanos podían comerciar libremente e imponer elevados peajes a los barcos extranjeros, lo cual aseguraba su prosperidad. Los intereses comerciales provocarían, por lo tanto, numerosos enfrentamientos entre Micenas y Troya.
Con toda probabilidad, pues, la Ilíada nos habla de unas civilizaciones y de unos conflictos que verdaderamente existieron, y que, al cabo de varios siglos, eran aún conocidos por transmisión oral. Tanto la Ilíada como la Odisea reflejan en tono épico las gloriosas hazañas de un pasado poblado de héroes, pero a la vez, aunque sin aludir a un periodo histórico claramente identificable, encierran un núcleo de verdad histórica: la expansión micénica por Oriente y la colonización griega.

Caligrafía.

La caligrafía.

La caligrafía (del griego καλλιγραφία) es el arte de escribir con letra artística y correctamente formada, siguiendo diferentes estilos; pero también puede entenderse como el conjunto de rasgos que caracterizan la escritura de una persona o de un documento.
Una definición contemporánea de la práctica de la caligrafía es "el arte de escribir bello" . La historia de la escritura es una historia de evoluciones estéticas enmarcadas por las habilidades técnicas, velocidad y limitaciones materiales de las diferentes personas, épocas y lugares..
La caligrafía abarca desde creaciones completamente utilitarias hasta magníficas obras de arte donde la expresión abstracta puede adquirir más importancia que la legibilidad de las letras. 
carta de isabel II a su hijo.
anllela camila  hormazabal moya


carta de isabel II a su hijo.
anllela camila  hormazabal moya


carta de isabel II a su hijo.
anllela camila  hormazabal moya


carta de isabel II a su hijo.
anllela camila  hormazabal moya
anllela camila  hormazabal moya


anllela camila  hormazabal moya


anllela camila  hormazabal moya


anllela camila  hormazabal moya

martes, 2 de julio de 2013

Las cartas portuguesas (II)

Cartas amatorias de la monja portuguesa Mariana Alcofurado dirigidas al conde de Chamilly, capitán del ejército francés.
Conde de Chamilly:

Mariscal de Francia que nació en 1636 y murió en 1715. Se distinguió en Portugal, Italia y Holanda, sobre todo en la defensa de Grave, que duró 95 días y costó 16.000 hombres al príncipe de Orange. Su mayor celebridad la debe al amor que inspiró a una joven religiosa portuguesa que le escribió varias cartas llenas de pasión, publicadas posteriormente en Francia con el nombre de Cartas portuguesas.

Sóror Mariana Alcoforado: 


anllela camila hormazabal moya

Nació en Beja, Portugal, 23 de abril de 1640, y falleció en  Beja, 28 de julio de 1723) fue una religiosa portuguesa a quien se atribuyó la redacción de las Cartas portuguesas o Cartas de amor de la monja portuguesa (1669), cinco famosas misivas amorosas consideradas como una obra maestra de la literatura universal. "Lettres portugaises" se publicaron en París, 1669, como presunta versión de los escritos de una religiosa.

Texto de cartas:

Cartas portuguesas
traducido al francés por
Gabriel-Joseph Guilleragues
~ ~ ~ ~


PRIMERA CARTA
Consideremos, mi amor, cómo te he echado de menos la previsión. Ah miserable! que ha sido traicionado, y me traicionó con falsas esperanzas. Pasión en la que usted había hecho tantos proyectos por placer, no porque ahora una desesperación mortal, que sólo puede ser comparado con la crueldad de la ausencia, lo que lo causa. ¿Qué? esta ausencia, que mi dolor, todo ingeniosa que sea, puede dar un nombre muy triste, por lo que me priva para siempre de mirar esos ojos, en la que vi tanto amor y me hizo conocer los movimientos, me llena de alegría, que me sostiene en lugar de todas las cosas, y, finalmente, suficiente para mí? ¡Ay! minas se ven privados de la única luz que los inspiró, se quedan sólo con las lágrimas, y lo hice sin empleados utilizan a llorar desde que me enteré de que usted estaba finalmente resuelto una distancia que es tan insoportable para mí, que voy a morir en poco tiempo. Sin embargo creo que tengo un poco de apego a las desgracias que usted es la única causa: Tengo mi vida por ti en cuanto te vi, y me siento un poco de placer en sacrificar usted. Les mando un millar de veces al día mis suspiros para usted, se ven por todas partes, y que se relacionan a mí como una recompensa por cualquier preocupación, advirtiendo que muy sincero, que me da mi mala fortuna, que tiene crueldad no sufre como yo jacto, y me dijo que en todo momento: Parar, parar, Mariane desafortunado, para consumir en vano, y buscar un amante que nunca verás, que ha pasado los mares a escapar de ti, Francia se encuentra en medio de los placeres, que no piensa ni un solo momento a su dolor, y prescindir de todos estos transportes, que él no le conoce ninguna opción? Pero no, yo no me atrevo a juzgar si insultante para usted, y estoy muy interesado en lo justificas: No quiero pensar que me has olvidado. No soy tan miserable sin atormentarme por falsas sospechas? ¿Y por qué iba a hacer esfuerzos a mí ya no me acuerdo todo el cuidado que tomó para mostrarme amor? Yo estaba tan encantado con todo el cuidado que yo sería ingrato si no te amara con la misma obsesión, mi pasión me dio cuando me gustaron mucho las historias de los suyos. ¿Cómo puede ser que los recuerdos de momentos tan agradables, han llegado a ser tan cruel? y deben en contra de su naturaleza, que sólo sirven para intimidar a mi corazón? ¡Ay! tu última carta redujo en un estado extraño: era tan sensible a los movimientos que hizo, al parecer, los esfuerzos para separarse de mí, y te vas a encontrar: Yo estaba tan abrumado con todas estas emociones violentas, que Permanecí durante tres abandonados todos mis sentidos horas: me defendí de nuevo a una vida que tengo que perder para usted, ya que no puedo guardarlo para ti, entonces vi, a mi pesar, la luz, me siento halagado Me estaba muriendo de amor y, además, me alegré de no estar expuestos a ver mi corazón roto por el dolor de su ausencia. Después del accidente, tenía muchas enfermedades diferentes: pero nunca estar sin dolor, así que no te veo? Yo los apoyo, sin embargo, sin un murmullo, proceden de ti. ¿Qué? ¿Es esta la recompensa que me das, porque has amado tanto? Pero no importa, estoy decidido a amarte toda mi vida y no ver a nadie, y te aseguro que va a hacer así también nosotros amarnos unos. ¿Podrías ser feliz en una pasión menos ardiente que la mía? Hay, tal vez, más belleza (todavía me dijo una vez que yo era bastante bueno), pero nunca se podrá encontrar un amor, y todo lo demás no es nada. No llene sus cartas más cosas innecesarias, y no me escriba a recordarte. No puedo olvidarme de ti, y no te olvides también, que me has dado, espero que venga a pasar un rato conmigo. ¡Ay! ¿Por qué no quieres pasar toda tu vida? Si fuera posible que yo salga de este desafortunado Claustro, yo no esperaría que en Portugal el efecto de su promesa: que lo haría, sin mantener ninguna medida para arriba, guarde, y amado por todo el mundo : No me jacto de que podría ser, no voy a alimentar la esperanza de que sin duda un buen rato, y yo no quiero ser sensible solamente al dolor. Confieso, sin embargo, que la posibilidad de que mi hermano me dio de dirigirme a usted, me sorprendió por algunos movimientos de alegría, y se colgó de un momento de desesperación, donde estoy. Te ruego que me digas por qué estás apegado a me encantan, como lo hizo, porque sabía que tenía que dejarme? Y ¿por qué ha sido tan difícil para hacerme miserable? ¿Por qué no me dejas en paz en mi claustro? Qué he hecho algún insulto? Pero ¿Cómo dice: Yo le cobra nada: yo no soy capaz de pensar en mi venganza, y me culpo sólo el rigor de mi destino. Me parece que, entre nosotros, se nos hizo todo el mal que nos temíamos, no puede separar el corazón, el amor que es más fuerte que él, se ha unido para toda la vida. Si toma algún interés en la mina, me escribe a menudo. Merezco que se tome algún tipo de atención para decirme que el estado de su corazón, y su fortuna, sobre todo venir a verme. Adiós, no puede salir del papel, se va a caer en sus manos, me gustaría tener la misma felicidad Ay! Yo estoy loco, me doy cuenta de que esto no es posible. Adiós, no puedo hacer nada más. Adiós, mi amor para siempre, y dejé que me causa más dolor.

SEGUNDA CARTA

El teniente me dice, una tormenta obligó a soltar el Reino de Algarve: me temo que hayas sufrido en el mar, y este miedo me tiene tan ocupado que no tengo pensamiento de todos mis males son usted seguro de que su teniente hacerse cargo de mí en todo lo que te pasa? ¿Por qué es mejor informado, y, finalmente, ¿por qué no me escribe? Estoy muy contento, si ha encontrado alguna ocasión desde que te fuiste, y estoy mucho más, si has encontrado sin mí escribir su su injusticia e ingratitud son extremas: pero debería estar en la desesperación si redactaron una desgracia, y yo prefiero que se queden sin castigo, si fue justificada: me resisto a todas luces, que me debe convencernos de que no me gusta mucho, y me siento mayor disposición a abandonarme ciegamente a mi pasión, que me das razones para quejarse acerca de su poco cuidado: me habrías salvado preocupa si el proceso había estado languideciendo primeros días Yo te vi, me pareció por algún tiempo! pero eso habría sido abusado, como yo, por tantas atenciones, y que había que no parece sincero? Tenemos dificultades en la solución de largo a sospechar de la buena fe de las personas que amamos! Veo que usted necesita cualquier excusa, y sin que se ocupo de mí el amor que siento por ti es tan fielmente, no puedo consentir encontrarte culpable por disfrutar el sensible contento de justificarme. Me consumido por sus atenciones, me llamas con el transporte, me has encantado con su indulgencia, que me aseguró que su juramento, mi inclinación violenta me engañó, y las consecuencias de estos principios tan bien y son tan felices que las lágrimas que suspira, y una muerte fatal, sin que se use no tiene cura. Es cierto que he tenido un poco de diversión increíble de amarte, pero ellos me costó un dolor extraño, y todos los movimientos, me causas, son extremas. Si hubiera resistido obstinadamente a tu amor, si yo te di un poco sobre el dolor y los celos de inflamar aún más que, si se hubiera dado cuenta de algo ingenioso suavemente en mi conducta, si quería, finalmente oponerse a mi razón inclinación natural que tengo para ti, que me hizo ver pronto (aunque mis esfuerzos habrían sido inútiles sin duda) que podrías castigar severamente, y utilizar su poder: pero voy a parûtes tipo, antes de m "habría dicho que me amabas, me témoignâtes una gran pasión, estaba encantado, y me resigné a amarte con locura, que no estaban cegados, como yo, ¿por qué has sufrido I devinsse en el estado donde estoy? lo que quería hacer todas mis arrebatos, que podrían ser muy molesto contigo? Usted sabía que usted nunca en Portugal, y por qué quería tener que optar por hacerme tan feliz? Probablemente habría encontrado este país hubiera sido una mujer más hermosa, con la que habría sido tan divertido, ya que busca en ese bruto, que fielmente le había amado tanto tiempo como le habéis visto que tiempo, podría tener la comodidad de su ausencia, y que podría haber dejado sin engaño, y humano: el proceso es mucho más que un tirano, que se adjunta a perseguir, como amante, a pensar sólo por favor ¡Ay! ¿Por qué hacer ejercicio tan duro en un corazón, que es la suya? Veo que usted es tan fácil dejarse contra convencerme de que me iban a convencer a su favor, me he resistido, sin necesidad de todo mi amor, y sin darse cuenta de que j ' habría hecho nada extraordinario para las mayores razones por las que no pueden ser los que han obligado a que me dejes, habrían parecido muy débil y no hay ninguno, que nunca me podría romper "con vosotros, sino que quería poner excusas, se han encontrado al volver a Francia, un barco se iba de eso te dejaría? Su familia que escribiste, ¿no sabes todas las persecuciones que he sufrido de la mía? Honra a tu compromiso a abandonarme, tomé un poco de cuidado de los míos? Se vieron obligados a ir a servir a su rey, si todo lo que dicen de él es cierto, n no tiene necesidad de su ayuda, y ha pedido disculpas.

Yo había sido muy feliz si hubiéramos pasado toda nuestra vida: pero ya que teníamos una carencia cruel los separó, me parece que yo debería estar muy contento de no haber sido infiel, y yo no lo haría para todas las cosas del mundo se han comprometido acción tan negro: ¿Qué? has conocido las profundidades de mi corazón, y mi amor, y usted podría traerse a dejarme para siempre, y exponerme a los miedos que tengo que tener, no te acuerdas de mí, por yo sacrificar a una nueva pasión? Veo que Te amo con locura, mas yo no me quejo de los movimientos de la violencia de mi corazón, que estoy acostumbrado a la persecución, y yo no podría vivir sin placer, descubrí, y Disfruto de amarte en medio de mil dolores; pero estoy constantemente perseguidos con extrema molestia por el odio y la repugnancia que siento por todas las cosas, mi familia, mis amigos y yo no puedo soportar el convento; todo lo que tengo que ver, y todo lo que tengo que hacer de la necesidad es odioso para mí: Estoy tan celoso de mi pasión, me parece que todas mis acciones y todos mis tarea nos fijamos: Sí, lo hago un poco de escrúpulos, si yo no uso todos los momentos de mi vida por ti, ¿qué haría yo, ¡ay! sin tanto odio, y sin tanto amor, que llena mi corazón? ¿Podría sobrevivir a lo que me mantiene constantemente para llevar una vida tranquila y lánguida? El vacío y la falta de sensibilidad no me pueden adaptarse. Todo el mundo se dio cuenta de todo el cambio en mi estado de ánimo, mis modales y mi persona, mi madre me lo dijo con amargura-, y luego con un poco de bondad, no sé lo que he dicho, Creo que lo dije todo. El religioso más grave ten piedad de mi condición, incluso les da un poco de consideración y cierta consideración para mí, todo el mundo está tocado por mi amor, y vivir en una profunda indiferencia, sin mí escribir como cartas frías llenas de repeticiones, la mitad del papel no se cumple, y parece groseramente le antoja para ser completado. Dona Brites me persiguió hace unos días para que me saque de mi habitación, y creyendo que me entretenga, que me llevó a pie en el balcón, donde vemos Mértola, seguí, y me llamó la atención de inmediato por una memoria cruel, que me hizo llorar el resto del día: ella me trajo y me tiré en la cama, donde hice un millar de reflejos en la pequeña aparición que veo nunca sanan: lo que se hace para aliviarme sours mi dolor, y me encuentro con la misma remedios específicos razones duelo: Vi a menudo ir a este lugar con un aire que me encantaba, y yo estaba en el balcón el día fatal en que empecé a sentir los primeros efectos de mi Pasión desafortunados: me pareció que quieres complacerme, a pesar de que me conozcáis No: estoy convencido de que usted me había dado cuenta de entre todos los que estaban conmigo, me imaginaba que cuando se detiene Estabas contento de haber jodido que es mejor, y yo admirasse su dirección y su buen talante, al pulsar su caballo, me sorprendió un poco asustado cuando fuiste en una situación difícil: Finalmente m ' secretamente interesado en todas sus acciones, sentí que no era un asunto de indiferencia hacia mí, y yo tomé para mí lo que has hecho: Usted sabe muy bien las consecuencias de estos principios, y aunque no tengo nada que perder Yo no debo escribir, para que no te hacen culpable, es posible que no lo son, y tienen que reprocharme tantos esfuerzos inútiles para llegar a ser fiel . Va a ser el punto: ¿Puedo esperar que mis cartas y mis quejas que mi amor y el abandono han sido en su ingratitud? Estoy tan seguro de mi desgracia, el proceso de injusto no dejarme ninguna razón para dudar de ella, y tengo que entender todo, porque me has abandonado. ¿Tiene encantos para mí, y no se ven bien con otros ojos? Creo que no voy a lamentar que los sentimientos de los demás justifican la mina de ninguna manera, y quiero que todas las mujeres a Francia que trouvassent tipo, ninguno te amaba, y no le agradaría que: este proyecto Es ridículo e imposible, sin embargo, casi probado que son capaces de una gran obstinación, y así me puede olvidar, sin ayuda y sin verse limitados por una nueva pasión: puede ser, quisiera que usted tenía una excusa razonable? Es cierto que yo sería feliz, pero no sería tan culpable que puedo ver que va a permanecer en Francia sin grandes placeres, con total libertad, el cansancio de un largo viaje, un poco de decoro y el miedo no responder a mi transporte se mantiene: Ah No me abordar tanto? Voy a verte de vez en cuando, y sólo sé que estamos en el mismo lugar: pero me jacto, tal vez, y que serán tocados por el rigor y la severidad de otro, han estado a mi favor, es posible que se le encendió por abuso? Pero antes de participar en una gran pasión, piense bien en exceso de mi dolor, la incertidumbre de mis proyectos, la diversidad de mis movimientos, la extravagancia de mis cartas a mis confidencias, a mi desesperación, mis deseos, mis celos? ¡Ah! va a hacer su vida miserable, y yo insto a aprovechar el estado en el que estoy, por lo menos lo que yo estoy sufriendo por ti, no es en vano? Tú me hiciste, hay cinco o seis meses, una desafortunada confianza, y me avouâtes demasiado buena fe que había amado a una mujer en su país, si se le impide regresar, Mandez para mí sin rodeos? así que languidecen más, un vestigio de esperanza todavía me apoya, y voy a ser muy feliz (si es que no debe ser mayor) a perder por completo, y me pierdo, me envía su retrato con cualquiera de sus cartas? Y enviamos un correo electrónico lo que te dijo? Me encuentro, tal vez, debido a mí, o me dañe más comodidad, y yo ya no puedo permanecer en el estado en que estoy, y no hay ningún cambio que sea favorable para mí ? También tengo una foto de su hermano y su hermana Belle: todo lo que es algo muy querido para mí, y estoy totalmente comprometido con lo que se mueve: no soy nada queda de mí misma: Hay momentos en los que creo que tengo la suficiente oferta para servir a la persona que amas, el abuso y usted tiene tanto desprecio en contra de mí, que no me atrevo a pensar sólo a veces, que yo parece que yo podría estar celosa, sin desagradar, y creo que tengo el mundo más vasto daño que reprocharle, a menudo me convencí de que no debo hacerte ver con furia, como yo, sentimientos que negaré. Hace mucho tiempo que el agente espera a su carta, me decidí a escribir de una manera que no recibe asco pero es demasiado extravagante, que debe terminar ¡Ay! no está en mi poder para decidirme a hacerlo, creo que estoy hablando cuando me dirijo a usted, y usted es para mí un pequeño regalo: El primero no es tanto tiempo, o si no deseada, puede abrir y leer en la seguridad de que yo os doy, es cierto que no debo hablar de una pasión que no te gusta, y voy a hablar más. Habrá un año en unos días me di por completo a usted directamente: su pasión parecía muy apasionado, y muy sincero, y yo nunca habría pensado que habías mi favor poner bastante apagado, para conseguir que hacer cinco leguas, y exponerle a naufragar por ti lejos y nadie me debe era un tratamiento de este tipo: se puede recordar a mi modestia, mi confusión y mi desorden, pero no me acuerdo no lo que usted se compromete a amarme a pesar de ustedes. El oficial debe de llevar esta carta me informa por cuarta vez, se quiere ir, es urgente! se fue sin duda alguna desafortunada en este país. Adiós, tengo más problemas para terminar mi carta, que tienes que dejarme, tal vez para siempre. Adiós, no me atrevo a darle un millar de nombres de ternura, o me deja sin reservas a todos mis movimientos, te amo mil veces más que a mi vida, y mil veces más de lo que yo creo que tú eres para mí querida! y cruel que eres para mí! no me escribes, yo no podía dejar de decirlo de nuevo, voy a empezar de nuevo, y la licencia oficial, no importa, él se fue, yo escribo más para mí que para ti, Sólo busco a mí aliviar, así como la longitud de mi carta temerá usted lee el artículo, ¿qué debo hacer para ser tan infeliz? ¿Y por qué envenenado mi vida? ¿Por qué he nacido en otro país? Adiós, me perdone? No me atrevo a preguntarle a amar a ver donde mi destino me ha reducido? Adiós.

TERCERA CARTA

¿Qué va a ser de mí, y ¿qué quieres que haga? Ahora me destituya de lo que yo esperaba, esperaba que me iba a escribir todos los lugares a los que ir, y sus letras son muy largas, que apoyaría mi pasión por la esperanza de verte de nuevo , una entera confianza en tu fidelidad me da una especie de descanso, y sin embargo, me gustaría vivir en un estado bastante soportable sin dolor extremo: ni siquiera había pensado en unos pocos proyectos pequeños a hacer todo lo posible, lo haría capaz de curarme, si pudiera saber ciertamente que bastante me había olvidado, la distancia, algunos movimientos de devoción, el miedo de arruinar por completo el resto de mi salud como relojes, y mucho preocupaciones, el pequeño aspecto de su declaración: la frialdad de su pasión, y su última despedida, partida, basada en muy malas excusas, y otras mil razones, que son demasiado buenos y demasiado inútil parecía prometer un relieve bastante seguro, si era necesario para mí: no tener esa última pelea contra mí, yo nunca podría desafiarme todas mis debilidades, ni entender lo que sufro hoy. ¡Ay! Soy digno de lástima, no compartir mi dolor con usted, y estar solo infeliz: el pensamiento me mata y me muero de miedo de que usted nunca ha sido muy sensible a todos nuestros placeres. Sí, sé que ahora la mala fe de todos sus movimientos me has traicionado cuando me dijiste que estabas contento de estar a solas conmigo, se lo debo a mis impertinencias sus atenciones, y el transporte: que tenía un sentido de propósito frío me encienda, no has mirado mi pasión que como una victoria, y su corazón nunca se ha conmovido profundamente, no eres muy infeliz, y ¿no poca delicadeza, por no haber sido capaz de disfrutar en el camino de mi enamoramiento? ¿Y cómo es posible que con tanto amor que no he sido capaz de llegar a ser muy feliz? Lo siento por tu bien sólo los placeres infinitos, perdiste: en caso de que no se ha querido disfrutar? ¡Ah! si usted supiera, probablemente encontrará que son más sensibles que abusó de mí, y que le ha demostrado que somos mucho más felices y nos sentimos algo mucho más emocionante cuando se ama violencia, que cuando eres amado. No sé, ni lo que soy o lo que hago o lo que quiero: Estoy desgarrado por mil movimientos contradictorios: ¿Se imaginan un estado tan deplorable? Te quiero con locura, y me ahorraré lo suficiente como para atreverse, tal vez, espero que usted está agitado mismo transporte: me mato o me iba a morir de dolor sin matarme, me aseguró que usted don ' no tiene ningún resto, que su vida no es una enfermedad, y la inquietud, que llora constantemente, y eso es todo lo que odio, no puedo ser suficiente para mi dolor, ¿cómo podría soportar el dolor que me daría el tuyo, que sería mil veces más sensible? Pero tampoco me atrevo a desear que usted no piensa que el punto para mí, y que le diga honestamente, estoy ataque de celos con cualquier cosa que te da alegría, y te toca el corazón, y su gusto en Francia. No sé por qué escribo, puedo ver que sólo se apiadó de mí, y yo no quiero tu compasión, estoy en contra a pesar de mí mismo, cuando pienso en todo lo que tengo sacrifiqué: He perdido mi reputación, estoy expuesto a la ira de mis padres, la severidad de las leyes de este país en contra de las monjas, y su ingratitud, que creo que es el mayor de todos los males, aunque les siente que el remordimiento no es verdad, quiero con todo mi corazón, de haber corrido por el amor de ustedes en mayor peligro, y que tengo un placer fatal haber aventurado mi vida y mi honor; todo lo que más valoro, en caso de que no esté disponible? Y no me alegraría de tener que utilizar como lo hice: me parece que no soy feliz o mi dolor, o el exceso de mi amor, aunque yo no puedo, ¡ay! ! halagar lo suficiente para ser feliz contigo, yo vivo, yo soy infiel, y hago muchas cosas para mantener mi vida, sólo para perder. ¡Ah! Me muero de la vergüenza, mi desesperación por lo tanto, está en mis cartas? Si yo te amaba tanto como yo lo he dicho mil veces, no me habría muerto hace mucho tiempo? Hice trampa en usted, le toca a usted para quejarse de mí Ay! , ¿Por qué no se queja? Te vi salir, no puedo tener la esperanza de verte de nuevo, y sin embargo yo respirar: Te traicioné, te ruego que me perdone, pero no le dan? Me tratan mal? ¿Usted se encuentra el punto de que mis sentimientos son lo suficientemente fuertes? Sea más difícil de complacer? Déjame saber que quieres que muera de amor por ti? Y te ruego que me des de socorro, así que superar la debilidad de mi sexo, y terminé todo mi indecisión por la desesperación real, una fuerza trágico final piensas probablemente menudo de mí, mi memoria lo haría querida , y que sería, tal vez afectado significativamente una muerte extraordinaria, no mejor que el estado en el que me haya reducido? Adiós, me gustaría que alguna vez no has visto. ¡Ah! Estoy convencido de la falsedad de este sentimiento, y yo sé que en el momento en que escribo, me gusta más ser infeliz en el amor que usted nunca ha visto, así que estoy de acuerdo sin un murmullo a mi mal destino, como usted no quiere para que sea mejor. Adiós, me prometo que me falta muchísimo si me muero de dolor, y por lo menos la violencia de mi pasión te da la repugnancia y aversión a todo lo que me basta, y si consuelo de que Os dejo para siempre, ojalá no te dejé para otro. No seas cruel para servirle mi desesperación, para hacerlo más amable, y ves que ha dado la mayor pasión del mundo? Adiós otra vez, yo escribo las letras demasiado largas, no tengo suficiente respeto para usted, le ruego que me perdone, y espero que usted tendrá un capricho tonto pobre, que la No fue, como ya sabes, antes de que ella le amaba. Adieu, creo que hablo muy a menudo la situación insoportable que soy mas yo agradezco desde el fondo de mi corazón a la desesperación que me causa, y no me gusta la tranquilidad, donde yo vivía antes que yo conozca. Adiós, mi pasión aumenta cada vez. ¡Ah! Tengo cosas que decirte!

CARTA DE CUARTA
Me parece que te hago el error más grande del mundo, con los sentimientos de mi corazón, para tratar de hacer que los conoces por escrito: Yo sería feliz si pudiera juzgar también por la violencia de los suyos! pero yo no tengo que traer de vuelta a ti, y no puedo dejar de decirte, mucho menos fuerte de lo que yo siento que no me debe tratar como lo hace, por un descuido, que pone en la desesperación, y eso es una vergüenza para usted, es correcto, al menos, que sufre es que me queje desgracias, que había esperado cuando vi que decidiste dejarme, yo sé que abusa de mí, cuando yo pensaba que tendría un proceso en el mejor fe, estamos acostumbrados a tener, porque el exceso de mi amor me hizo, al parecer, por encima de todo tipo sospecha, y se merecía más la lealtad, que normalmente se encuentra en: pero el diseño, tienes que entregarme al fin prevalece sobre la justicia, que debe todo lo que lo hizo por ti, no voy a dejar de ser muy infeliz, si me amas, porque Te amo y quiero tener todo tu sola inclinación, pero estoy muy lejos de ser el Estado que no he recibido ni una sola carta suya hace seis meses, me atribuye todo este mal a la ceguera, con la que me fui a unirme a ti: No esperaba que mi placeres terminarían antes de lo que mi amor? podía esperar que toda su vida demeureriez Portugal, y que sería renunciar a su fortuna y su país, y pensar sólo en mí? mi dolor puede recibir ningún alivio, y el recuerdo de mis placeres me llena de desesperación: ¡Qué! todos mis deseos, por tanto, innecesaria, y yo no te ven en mi habitación con todo el ardor y de moda, que me viste? pero, ¡ay! Yo creo, y sé también, que todos los movimientos que ocupaban mi mente y mi corazón estaban entusiasmados que en pocos placeres, y también terminó antes de lo que, tuvieron que en estos momentos muy felices que appelasse mi razón me ayuda a moderar el exceso de placer fatal, y que me dijera lo que sufro ahora: pero me di a todos ustedes, y yo no estaba en Estado de pensar lo que podría haber envenenado mi alegría, y me impide disfrutar plenamente de los testimonios elogiosos de su pasión me di cuenta de que estaba demasiado bien con usted, a pensar que sería un día de distancia de mí: Pero me acuerdo de ti diciendo que a veces me haría infeliz: pero estos temores pronto se disiparon, y yo estaba disfrutando del sacrificio que, y me da el arrebato y la mala fe de sus protestas: Veo la cura para todos mis problemas, y que pronto se expedirán si yo te amaba más: pero, ¡ay! qué remedio, no, prefiero sufrir más, te olvidas. ¡Ay! Depende de mí? No me puedo culpar por haber querido por un momento ¿te gusta más, es más digno de lástima que yo, y es mejor que sufrir lo que sufro, que gozar de los placeres lánguidas que le da a su Amas de Francia: envidio su indiferencia y te compadezco: Te reto a que me olvide por completo: Confío en que ha colocado en un estado de tener sin mí placeres imperfectos, y estoy más feliz que usted, porque estoy ocupado. Fue hecho para mí recientemente en el Convento de puerta, todos los que hablo a mí, creo que estoy loco, yo no sé lo que les digo: Y tenemos que las hermanas son tan tontos como yo, m ' han creído capaz de cierto cuidado. ¡Ah! Quiero la felicidad y de Jon Emanuel, ¿por qué no estoy con ustedes siempre, como ellos? Yo he seguido, y sin duda se sirve mejor corazón, no quiero nada en este mundo, ya ves: al menos te acuerdas de mí? Soy sólo tu memoria: pero me atrevo a asegurar mi mismo, yo no Bornais mis expectativas con su recuerdo, cuando yo te veo todos los días, pero me han enseñado que debo someto a lo que quiera: pero no me arrepiento de haberte amado, me alegro de que me hayas engañado, tu falta rigurosa, y tal vez eterna, no disminuye la pasión de mi amor : Quiero que todos sepan, no desarrollo un misterio, y estoy encantado de haber hecho lo que yo he hecho con vosotros en contra de cualquier tipo de propiedad: no puedo poner mi honor y mi religión de lo que amas con pasión toda mi vida, desde que comencé a amarte, no digo estas cosas para que usted pueda escribir para mí. ¡Ah! no restringir punto, yo quiero, ¿cuál será su movimiento, y me niego toda evidencia de su amor, que podría impedirle: Tengo el placer de pedir disculpas, porque se puede ser, diversión para que no se toman el tiempo para escribirme y me siento un deseo profundo que le perdone todos sus pecados. Un oficial francés tuvo la caridad de hablar conmigo esta mañana más de tres horas de usted, me dijo que se hizo la paz de Francia: si no se puede venir a verme y me permite tomar Francia? Pero yo no lo merezco, hacer lo que quieras, mi amor no depende de la forma en que me tratan, ya te has ido, no he tenido la salud de un momento, y n "no se complace en nombrar a su nombre una y mil veces al día, y algunos religiosos que conocen el estado deplorable en el que me ha sumido, háblame de ti muy a menudo: salgo a menos que sea posible que yo mi habitación, que llegó muchas veces y siempre tengo su retrato, que es mil veces más caro que a mi vida, me da un poco de placer pero me da tanto dolor cuando No ve usted, tal vez, ¿por qué debería ser posible que no voy a verte, tal vez no? ¿Me has abandonado para siempre? Estoy desesperado, tu pobre Mariane tuvo suficiente, ella se desmayó terminar esta carta. Adieu, adieu, ten piedad de mí

.
CARTA DE QUINTA

Me dirijo a ustedes por última vez, y espero que lo hagas saber la diferencia de los términos y la forma de esta Carta, que m 'ha convencido finalmente de que me encanta, y por eso tengo que amarte: le remito la primera pista de todo lo que todavía tengo para ti: No temo que me dirijo a usted, ni siquiera poner su nombre en la parte superior del paquete, que cargar todo Dona Brites por menor, me había acostumbrado a bien lejos de lo confidencias su cuidado sospechará de mí a menos que la mía, tomará todas las precauciones necesarias para asegurarse de que usted recibió el retrato y pulseras que me dieron, pero quiero que sepas que me siento por algunos días en un estado de quemar y romper estas muestras de su amor, que fuera tan querido para mí, pero me han demostrado que tan débil que nunca pensó que podría haber vuelto capaz de tal fin, así que quiero disfrutar de todos los problemas que tuve que separarme y que por lo menos algunas vejaciones dar : Confieso para mi vergüenza y la tuya, me encontré más unido de lo que quiero decir, estas bagatelas, y yo sentí que tenía una nueva necesidad para todos mis pensamientos Deshágase de cada uno en particular, incluso cuando halaga a mí mismo ser más apegado a usted: Pero supera todo lo que quieras con tantas razones por las que los ponen en manos de doña Brites y que esta resolución me ha costado lágrimas! Después de miles y miles de movimientos e incertidumbres que usted no conoce, y yo ciertamente no le dará cuenta. Yo me evocaba nunca hablo de mí, no lo logro, incluso si pido una revisión de nuevo y volver, por fin, sin decirme nada.

He conocido el exceso de mi amor que ya que quería hacer todo lo posible para curarme, y me temo que me había atrevido a emprender, si yo hubiera sido capaz de ofrecer mucho dificultades y tanta violencia. Estoy seguro de que me habría sentido menos movimientos desagradables amarte toda ingrata eres, qué te vas para siempre. Sentí que me estaban menos de mi pasión, y yo tenía dolores extraños a luchar después de sus procesos ofensivos mí su persona odiosa han hecho.

El orgullo de mi sexo regular ha me ayudó a hacer resoluciones en su contra Alas! Sufrí el desprecio que había soportado todo tu odio y los celos que me había dado el apego puede que tenga que tener otro, habría tenido por lo menos un poco de pasión a pelear, pero su indiferencia es insoportable, sus impertinentes protestas de amistad, la cortesía y ridículo tu última carta me hizo ver que tenía todo lo que te he escrito, no causan ningún movimiento en su corazón , y sin embargo ha leído: Ingrata, todavía estoy tan loco como para estar en la desesperación por no ser capaz de halagar a mí mismo que no llegan hasta ti, y no te he hecho. No me gusta su buena fe, lo que me informo Oré sinceramente la verdad? ¿Por qué no me dejas en mi pasión, no punto de que yo escribiera, yo no estaba tratando de aclarar, no estoy muy contento de que no podía obligar a cuidar de cualquier mal ? y ya no es capaz de pedir disculpas? Quiero que sepas que yo veo que no eres digno de todos mis sentimientos, y sé todas sus malas cualidades: Pero (si todo lo que he hecho por usted que usted puede ganar algunas pequeñas cosas por las gracias que yo petición) Te ruego que no me escriba y me ayudan a olvidar por completo, si me testifica, incluso un poco, has tenido alguna dificultad para leer esta carta, creo que puede ser, y puede también ser su confesión y me dan su consentimiento ya pesar de la ira, y todo lo que me podría encender, por lo que venís a mi conducta, que derrame, sin duda, todos mis proyectos, sin embargo voulussiez entrar, no voy a saber el éxito de esta carta no perturba el estado que estoy preparando, creo que se puede ser feliz con el dolor que yo (cualquier diseño que usted habría hecho para hacerme infeliz causa ): No privarme de mi punto de incertidumbre, espero que, con el tiempo, algo tranquilo: te prometo que no te odio, desconfío sentimientos demasiado violentos, para atreverse la emprender. Estoy seguro de que puedo estar en este país un amante más precisos y mejor hecho que encontraría, pero ¡ay! quien me puede dar el amor? La pasión de otro hace mantenerme ocupado? Mina hizo que algo en ti? No sólo sentía un tierno corazón nunca olvida lo que hizo ver el transporte que no sabía, y él era capaz de hacer, y que todos sus movimientos están unidos al ídolo que se hace, que sus ideas iniciales y su primera lesión no se puede curar o eliminar, todas las pasiones que están disponibles para su rescate y hacer esfuerzos para completar y para el contenido, le prometen un vano sensibilidad no puede encontrarlo, todos los placeres que procura ningún deseo de reunirse con ellos, sólo sirven para hacerle conocer que nada es tan querido para él que la memoria de su dolor. ¿Por qué has hecho conocer la imperfección y la inconveniencia de un archivo adjunto que no dura para siempre, y después de una violenta males de amor, cuando no es correspondido, y por qué una inclinación ciega y cruel destino que conceden, por lo general, se determina para aquellos que son sensibles a cualquier otro.

Incluso yo podía esperar algo de diversión en un nuevo compromiso, y que iba a encontrar a alguien de buena fe, lo siento por mí mismo, me gustaría mucho escrúpulo hasta el último hombre en el mundo en el estado en el que me han reducido, y aunque no me veo en la obligación de sobra que, yo no me atreví a llevar a usted una venganza cruel, aunque dependería de mí, un cambio no preveo.

Estoy buscando en este momento para disculparse, y entiendo que es poco tipo religioso generalmente: Pero parece que si uno fuera capaz de ello, en las elecciones que hacemos, deberíamos más bien s ' adjuntar a ellos como otras mujeres, nada les impide pensar constantemente de su pasión, se desarrolló desviados por mil cosas que disipan y ocupan en el mundo, creo que no es muy agradable Vemos a los que amamos, siempre distraído por mil bagatelas, y necesitamos muy poca sensibilidad al dolor (sin estar en la desesperación) se habla de reuniones, ajustes y paseos, que constantemente expuesto a nuevas envidias, están obligados a respetar, a la complacencia, a las conversaciones que puedan garantizar que no tienen placer en todas estas ocasiones, y todavía sufren con sus maridos repugnancia extrema, y ​​sin el consentimiento? ¡Ah! tienen que desafiar a un amante que no los hace una idea exacta sujeta al respecto, que cree con facilidad y sin preocuparse de lo que dicen, y que ve con gran confianza y tranquilidad todos los deberes! Pero yo no sugiero que pruebes por buenas razones para que me encanta, son formas muy malos, y he usado mucho mejor que me ha fallado, yo conozco muy bien mi destino tratar de superarlo y seré infeliz toda mi vida no he visto todos los días, me moría de miedo de que usted no era fiel a mí, yo quería ver a usted en todo momento, y que n ' No era posible, estaba preocupado por el riesgo que corre al entrar en el convento, no estaba con vida cuando estaba en el ejército, que estaba en la desesperación por no ser más hermoso y digno de ti, susurré contra la mediocridad de mi condición, a menudo pensaba que el archivo adjunto que me pareció que podría haber hecho algo mal, me parecía que yo no te amo lo suficiente, tenía miedo de que la ira de mis padres, y finalmente estaba en un lamentable como el estado en el que estoy, si me hubieras dado algunas historias de su pasión ya que estás en Portugal, he hecho todo lo posible para salir , me vestí para ir a buscarme, ay! lo que podría llegar a ser, si lo hace puede ser que sea más preocupado por mí, después de haber estado en Francia? lo que es un desastre? ¿Qué error? ¿Qué suprema vergüenza para mi familia, que es muy querido para mí desde que ya no te quiero. Usted ve que sé significado frío que hacía posible que todavía estaba más dignos de lástima que yo, y me habla al menos una razonable una vez en mi vida, que mi moderación que por favor, y estar satisfecho conmigo, no quiero saber, yo ya he pedido que no me escriba, y todavía lo ruego.

¿Alguna vez has pensado en lo que me trataste, ¿alguna vez pensar que la obligación m 'a tener más personas en el mundo? Te amé como un insensato, que tenía desprecio por todas las cosas! El proceso no es un hombre honesto, debe haber sido algo natural para mí desagrada, porque no me has amado con locura, me dejé seducir por la mala calidad, lo que Ha hecho que tenía que por favor? ¿Qué sacrificio has hecho conmigo? qué no buscas un millar de otros placeres? ¿Ha renunciado el juego y la caza? No eres la primera parte para ir al ejército? No estás de vuelta después de todos los demás? Usted está expuesto a ella violentamente, a pesar de que le había pedido que perder por mi causa, no se ha buscado la manera de establecerse en Portugal, donde fue considerado, una carta de su hermano le trajo desde, sin dudar un momento, y no supe que, durante el viaje, usted era el más hermoso estado de ánimo del mundo? Debo admitir que me veo obligado a odiarte muerte, ¡ah! Me atrajo todas mis desgracias, me he acostumbrado a una primera pasión, con demasiada buena fe, y se necesita de los fuegos artificiales de ser amado, debemos tratar de abordar algunas maneras de encender y sólo el amor no da el amor que querías que te amaba, y como se formó este diseño, no hay nada que no se había hecho para lograrlo, que usted estaba aún resuelto amarme, si hubiera sido necesario, pero sabía que podría tener éxito en su negocio sin pasión, y no tenía necesidad de hacerlo, ¿qué perfidia? ¿Crees que me puedes engañar con impunidad. Si alguna posibilidad de que trajo a este país, me digo que voy a entregar a la venganza de mis padres. Yo vivía en un largo abandono y la idolatría que me da mi horror y remordimiento me persigue con rigor insoportable, me siento fuertemente la vergüenza de los crímenes que cometen a mí, y yo no tengo ¡ay! la pasión que me impidió conocer la magnitud y cuándo es que mi corazón no será arrancada? cuando se me libré de esta vergüenza, cruel? Sin embargo no creo que le deseo ningún mal, y me gustaría resolver la concesión de que seas feliz, pero ¿cómo puede ser si lo has hecho bien al corazón. Quiero escribir otra carta, para que se vea que puedo estar más relajado en algún momento lo haré, voy a tener el placer de poder culpar a los procesos injustos después de eso voy a hacer más si es fuertemente afectada y cuando voy a decirte que te desprecio, hablo con gran indiferencia de su traición, me olvidé de todas mis placeres y mis dolores, y yo me acuerdo que cuando yo quiero ¡Recuerde! Todavía de acuerdo en que tiene una gran ventaja sobre mí, y me dio una pasión que me hizo perder la razón, pero hay que tener poco de vanidad, yo era joven, que era crédulo que me había encerrado en el convento desde mi infancia, yo había visto que las personas desagradables, nunca había escuchado los elogios que me das sin cesar, me parecía que tenía el encanto y la belleza me encontraste, me ves haciendo, he oído hablar bien de ti, todo el mundo me habló en su favor, que eras todo lo necesario para darme amor, pero estoy finalmente , regresó de este encantamiento, me diste un gran alivio, y confieso que yo estaba en extrema necesidad: Mediante el envío de sus cartas que, mantengo cuidadosamente los dos últimos que ha escrito para mí, y yo vuelve a leer con más frecuencia ya que no he leído el primero, a fin de no caer en mis debilidades. ¡Ah! que me costó muy caro, y yo habría sido feliz si hubiera querido experimentar que me ha gustado siempre. Sé que soy un poco demasiado ocupados para mis reproches y su infidelidad, pero recuerdo que me prometí a un estado más pacífico, y yo voy a llegar, o me voy a tomar alguna resolución contra la extrema usted aprenderá sin mucho disgusto, pero no quiero nada de ti, estoy loco de repetir las mismas cosas tan a menudo, tiene que salir y no pensar en ti, aunque creo que voy a escribir más, Me veo en la obligación de obtener una cuenta exacta de todos mis diversos movimientos?

continuación